Informativa Privacy e Cookie Policy
APIC Associazione Portatori Impianto Cocleare

E' possibile prendere visione della nostra normativa completa al seguente LINK

Per accettare e proseguire cliccare sul bottone sottostante

onA.I.R. il socio APIC Giacomo Pirelli è il nuovo vice presidente

Apprendiamo che al nostro socio Giacomo Pirelli, sordo impiantato, è stato conferito l’importante incarico di vice presidente di onA.I.R. (Associazione Internazionale di Respeaking).

Giacomo, conoscendoti sarai sicuramente contento di questo importante traguardo, ci racconti qualcosa di te, della tua esperienza, di cosa è onA.I.R e di cosa si occupa?

Sono molto onorato di coprire questo ruolo dopo diversi anni di attività come Responsabile per la comunicazione con le associazioni delle persone con disabilità uditiva.

Sono portatore di Impianto Cocleare e socio dell’APIC da più di 10 anni; negli ultimi anni sono diventato anche bilingue, ossia parlo e uso la LIS.
Il mio percorso di crescita è avvenuto con il metodo oralista, grazie al quale ho sviluppato la capacità della lettura labiale e di esprimermi utilizzando la mia voce, due anni fa ho poi deciso di imparare anche LIS tramite un corso effettuato presso l’Istituto dei Sordi a Pianezza (TO), ciò mi permette di comunicare meglio anche con chi è sordo segnante.

L’associazione onA.I.R. è stata fondata il 4 marzo 2012 a Ussana (Cagliari), seguendo la via a suo tempo aperta dal Progetto Voice del CCR (Centro Comune di Ricerca) della Commissione Europea a Ispra (Varese).

onA.I.R. ha dieci anni di esperienza nel campo dell'accessibilità a eventi e informazioni a 360° principalmente per i Sordi ma anche per gli stranieri. La piena accessibilità viene promossa tramite la diffusione della tecnica del respeaking per la produzione di sottotitoli in tempo reale e preregistrati e altre tecniche affini, come la stenotipia e la velotipia.

Il respeaking è una tecnica in cui un “respeaker” ripete o riformula quello che dice l'oratore in modo che il software di riconoscimento del parlato possa produrre dei risultati migliori nella sottotitolazione.

Le nostre attività principali sono state:
- Papatitoli: sottotitolazione di udienze papali
- NoteVibranti: concerti accessibili anche a Sordi
- Gare di scrittura veloce alla tastiera alla cieca e a congressi mondiali
- CuoconAIR: videoricette in dialetto sottotitolate in italiano
- LectioSubtitulis: sottotitolazione lezioni universitarie
- OltreSuoni: webradio sottotitolata
- AEIonAIR: introduzione del respeaking a scuola
- Tutte le facce dell’alfabeto: sensibilizzazione a scuola su sordità e cecità.

Per quanto riguarda i Papatitoli abbiamo collaborato nel 2014 per la sottotitolazione sul Web dell'udienza di Papa Francesco con sordi e ciechi e per la Canonizzazione di Papa Giovanni XXIII e Papa Giovanni Paolo II.

Oltre a queste attività ci siamo occupati anche della formazione e della certificazione professionale dei nuovi sottotitolatori e della partecipazione a diversi eventi relativi all’accessibilità.

Nell’edizione degli Accessibility Days svoltasi il 20-21 maggio 2022 a Milano abbiamo organizzato un workshop intitolato Sottotitoli manuali e automatici in tempo reale: differenze, software e contesti d'uso. Il workshop ha visto molti partecipanti interessati e motivati a farci delle domande e incuriositi a vedere la demo sul respeaking che abbiamo fatto con Dragon NaturallySpeaking, della Nuance.

Per concludere, la collaborazione con l’APIC e con le associazioni delle persone con disabilità uditiva è molto importante per migliorare l’accessibilità agli eventi tramite la sottotitolazione. Quindi è importante migliorare anche la formazione dei sottotitolatori, in particolare nel settore della sottotitolazione per i sordi. Ci proponiamo di organizzare una riunione “esplorativa” tramite una videoconferenza con i sottotitoli per capire meglio le esigenze comuni tra diverse associazioni sulla sottotitolazione e per organizzare dei gruppi di lavoro sui temi relativi alla sottotitolazione, sull’aggiornamento del contratto di servizio della RAI sulla sottotitolazione, sui sottotitoli teatrali, sulla sottotitolazione automatica, ecc.

Abbiamo l’interesse per far riconoscere la figura professionale del sottotitolatore a livello nazionale e per chiedere al Parlamento l’istituzione di un osservatorio nazionale sulla sottotitolazione e sull’audio descrizione come quello previsto nella Ley 27/2007, de 23 de octubre (in italiano Legge 27/2007 del 23 ottobre) in Spagna.

Per ulteriori info potete consultare la presentazione generale dell’associazione:
https://www.respeakingonair.org/it/about-us/chi-siamo.html

il Consiglio Direttivo su: 
https://www.respeakingonair.org/it/about-us/consiglio-direttivo.html

Legge spagnola del 2007 sul riconoscimento della lingua dei segni e sulla comunicazione orale:
https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2007-18476